• +039 3357689814
  • info@cityart.it

Xia Xun Figurative unfettered

Xun_lago ovest

exhibition

di Xia Xun

Opening Monday 26 ottobre ore 18,30
Fino al 31 ottobre 2015
Aperto da merc. a sab. 15,30 - 19,00

Il mio rapporto con Xia Xun può essere descritto come una evoluzione da mentore a studente ad amico.

This my neighborhood can be traced back to the days when Xia Xun started his first year at the Academy of Fine Arts in Beijing. In the course of the 20 subsequent years, we had many artistic exchanges and I was able to watch his journey towards the realization of his dreams making it many critical successes.

Un aspetto interessante delle opere recenti di Xia Xun stà nel delicato equilibrio tra l’interpretazione letterale e figurativa di oggetti che suscitano il suo interesse.

Definitely, Xia Xun's works are literal interpretations, che si concentrano su forma, structure, volume, perspective, colore. D’altra parte richiedono colpi di pennello da maestri, dati con vigore a carne ed ossa, distilling emotions in space and depth.

Many artists stop to show their technical skills, but Xia Xun goes beyond this, juxtaposing these features and instilling deep fascination to his works, suscitando curiosità ed emozione. Le immagini che ha evocato nei suoi dipinti sono quindi intuitive piuttosto che definite. This is a hallmark of maturity that comes to the depiction, elevandosi al disopra della rappresentazione mondana o imitazione di ciò che vede davanti a sé. Questo è il suo linguaggio che usa nel mondo dell’arte, una lingua che è senza restrizioni o gravata da forme esterne.

Nei dipinti di Xia Xun, si può sentire che è andato in profondità nel subconscio, capturing his spirituality, rather than the characterization of physical state or purely aesthetic.

The growth of the technique goes in parallel with the biological growth of a person, the more we mature the more mature art. L'arte, in full bloom, It has a vitality that leads to eternity, while the human body is aging and in decline.

This is an unusual phenomenon that we see in many artists; as they age, bloom.

Artistic development is like a journey through life, nel quale ognuno prende la propria strada, ma allo stesso tempo è diverso da un percorso di vita in quanto può generare la propria innata vitalità una volta che inizia a maturare; non deperendo o regredendo con l’età.

Like the great masters, nelle cui opere non si ferma il genio con l’avanzare dell’età.

La misura in cui gli artisti sbocciano e fioriscono è fondato su una semplice idea: è la profondità della loro mente che incide l’orientamento della sua arte.

Dr. Liu Bin

Professore dell’Accademia Centrale Cinese di Belle Arti

 

Follow us on ...Share on FacebookPrint this pageEmail this to someone